Mieux vaut penser que panser les plaies !
- 1317 lectures
RÈGLE ORTHOGRAPHE - Difficile de s'y retrouver dans le dédale de règles de la langue française. Cette semaine la rédaction du Figaro vous propose, grâce au guide 250 dessins pour ne plus faire de fautes de Sandrine Campese, de revenir sur l'étrange locution « çà et là ».
Quelle idée lumineuse! Dans le filament entortillé d'une ampoule se profile le premier «E» du verbe penser. Mais veillons à ne pas trop s'en approcher, au risque de devoir panser notre doigt avec un pansement en forme de «A».
Penser et panser, ces deux homophones ont une histoire commune. En effet, panser vient de «penser» et s'est écrit avec un «e» jusqu'au XVIIIe siècle! Le glissement de sens s'est opéré par l'intermédiaire d'anciennes expressions comme «penser de» qui signifiait «prendre soin de, soigner». On a donc «pensé de la plaie» avant de «panser une plaie»!
Penser vient du latin pensare, passé tel quel en italien et sous la forme pensar en espagnol. À l'origine, il était le doublet de «peser». Du sens «d'évaluer, apprécier», on est passé à celui de «réfléchir, méditer». ne dit-on pas encore que l'on pèse le pour et le contre?
Le journal Libération du 6 septembre 2012 s'est amusé de l'homophonie entre les deux verbes, ressuscitant l'ancien sens de penser en titrant «Le gouvernement pense les plaies marseillaises».
Retrouvez plus de règles orthographiques dans le guide pratique et ludique, 250 dessins pour ne plus faire de fautes, de Sandrine Campese.